Pas à pas...découvrez les coutumes...entrez dans les spécificités de cette région...pour la découvrir et l'aimer.

Catégorie : LANGAGE Page 1 of 3

Des influences occitanes, sont nées différentes expressions qui émaillent le français parlé en Occitanie. Ces mots et expressions ajoutés à notre accent peuvent paraître étranges aux visiteurs, aux nouveaux arrivants!

 

L’actualité 2020 vue d’Occitanie

L’actualité 2020 vue d’Occitanie

L’actualité que nous vivons depuis le mois de mars 2020 est exceptionnelle.

Pour cet article de la catégorie illustrant nos spécificités de langage, j’ai donc imaginé de laisser d’autres l’interpréter, en forçant le trait je le concède. Je laisse votre imagination ajouter l’accent.

Dans cet article, laissons

  • Gastounet et Georget décrire leur vie au village

  • Christine et Nathalie échanger sur leur nouveau mode de vie

Notre langage du jour de l’an au carnaval

Notre langage du jour de l’an au carnaval

Du jour de l’an où nous fêtons « l’an que ven », au mardi-gras où nous brûlons « l’ôme carnaval », faisons dans cet article un tour de nos vocabulaires locaux…

  • à l’an que ven

  • tirons les rois

  • faisons crêpes, oreillettes

  • fêtons carnaval

Chants occitans

Chants occitans

Les chants occitans sont, à l’origine, créés et répandus par les troubadours, dans les cours de l’Occitanie historique. Devenus populaires, ils prendront d’autres formes par la suite.

Dans cet article retrouvons

  • leur histoire

  • les chants de notre région

Nos sauces et desserts régionaux

Nos sauces et desserts régionaux

Nos sauces et nos desserts, comme les plats aux noms occitans ou catalans du précédent article sur le langage, gardent « l’accent » de notre région.

Dans cet article nous en découvrons quelques-uns :

– des sauces

– des desserts

– des friandises

Nos plats occitans

Nos plats occitans

Nos plats occitans ont l’accent du pays et prennent des appellations locales, parfois diverses d’un endroit à l’autre de la région.

Dans cet article nous en découvrons quelques-uns :

– des soupes

– des soupes-plats complets

– des plats « de résistance »

La fin des vacances 2020

La fin des vacances 2020

La fin des vacances a sonné pour beaucoup…L’été a été chaud et les touristes nombreux dans notre région…Ces vacances et cet été 2020 ont cependant résonné de manière particulière en raison de la Covid19…

Avec notre langage imagé local retrouvons un peu de ces particularités :

la Covid19

– l’é de notre région en 2020

– la rentrée 2020

Des écoles de langues régionales

Des écoles de langues régionales

Des écoles ont été créées pour dispenser, outre un enseignement général, les langues régionales. En Occitanie-Pyrénées Méditerranée, ce sont des calendretas pour l’enseignement de l’occitan et des bressolas pour celui du catalan.

Dans cet article, découvrons ces écoles :

– les langues régionales et leur enseignement

– les écoles bilingues d’Occitanie-Pyrénées Méditerranée

La vie estivale occitane en 2020

La vie estivale occitane en 2020

La vie estivale en Occitanie se déroule essentiellement à l’extérieur.

Riche en échanges, convivialité, le langage local dit francitan est entendu de tous côtés.

En 2020, notre pays, comme d’autres, touché par une pandémie impose des conditions à notre quotidien.

La vie estivale en Occitanie est touchée par ces précautions mais notre langage subsiste. Une méchante bête qu’on nomme Covid-19, change la donne !!!

Aquel empego ! aurait dit ma Mamette.

Dans cet article évoquons quelques situations dans lesquelles vous l’entendrez

– à la plage

– autour du barbecue

– à la fête .

Le vocabulaire de nos traditions

Le vocabulaire de nos traditions

Le vocabulaire spécifique de notre région, qu’évoquent les articles de la catégorie « Langage » de ce site, s’enrichit de celui afférent à nos traditions locales. Ces mots figurent dans les articles de la catégorie « Coutumes ».

Dans cet article, retrouvez

– le vocabulaire du carnaval

– le vocabulaire de la feria

– le vocabulaire de traditions plus locales

Le langage de la bouvine

Le langage de la bouvine

Le langage de la bouvine correspond aux spécificités de cette activité taurine déjà évoquées dans un précédent article.

Il est utilisé en Camargue, dans le sud du Gard et dans une partie du sud héraultais, partout où les aficiounados (amateurs d’activités taurines) vouent une véritable passion à la bouvine : la fe di biou (littéralement la foi , la passion du taureau) entretenue par la Nacioun gardiano (nation gardiane).Certains mots sont également utilisés au-delà de ce milieu.

Dans cet article retrouvons ce vocabulaire local pour

– les lieux

– le costume

– les activités

– autres langages régionaux liés aux vaches

– les musiques

Page 1 of 3

Fièrement propulsé par WordPress & Thème par Anders Norén

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com